尽管气氛可能会非常尴尬,梅里尔还是希望招聘人员能打电话通知进入最终面试,却未被聘用的求职者,以向他们提供一个询问更多信息的机会。她甚至还希望遭拒的求职者最后心里还会想着希望在她们那儿工作。
On rare occasions, she added, a rejected candidate will argue with the recruiter or insist he was the right pick for the job.
她还说,只有在极少数情况下,会有未被录用的求职者与招聘人员争辩,或坚持认为自己是该职位的合适人选。
Of course, lots of candidates don't seek feedback: HR managers put the number of those who request it at around 10%. But of those who do, barely any get it. Only 4.4% of more than 2,000 job candidates surveyed in 2012 by the Talent Board, an organization dedicated to improving companies' recruiting practices, said they received specific feedback from hiring managers and recruiters.
当然,很多求职者不会寻求反馈,人事经理估计要求获得反馈的求职者的比例在10%左右。但是,在那些提出这个要求的求职者中,几乎没有人能得到反馈。专注于改进企业招聘行为的机构──人才委员会(Talent Board)在2012年对2,000余名求职者进行了调查,其中只有4.4%的求职者表示他们得到过招聘经理和招聘人员的具体反馈。
But it raises the question, will the gap ever be bridged?
这就引出了一个问题,这其中的差距有可能得到弥合吗?
【面试英语:你永远不知道求职失败的原因】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06