For men, the results were as expected. Hunkswere more likely to be called for an interview if they included a photo. However, for women this was reversed. Attractive females were less likely to be offered an interview if they included a mugshot. When applying directly to a company (rather than through an agency) an attractive woman would need to send out 11 CVson average before getting an interview; an equally qualifiedplainone just seven.
对于男性而言,试验结果在预料之中,帅哥如果在简历中附上照片则更容易获得面试机会。但对于女性而言,结果正相反。如果美女在简历中附上照片,获得面试的机会就会减少。在直接向应聘公司投递的简历中(不包括通过求职中介),附上照片的话,美女平均要投递11份简历才会获得一次面试机会,而长相平平的女性只要投递7份简历。
At first, Mr Ruffle considered what he calls the “dumb-blondehypothesis—that people assumebeautiful women to be stupid. However, the photos had also been rated on how intelligentpeople thought each subject looked; there was no correlationbetween perceivedintellect and pulchritude.
一开始,研究者Ruffle把该结果归因于“美女是笨蛋的理论,他自己提出的这个理论假设美女都是笨蛋。不过,两人事先也对照片看上去的聪明程度进行了评级。结果显示,美貌程度与聪明与否并没有直接联系。
【求职技巧:美女写简历别贴照片 帅哥相反(双语)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06