Hundreds of remote workers were asked to report to the office beginning June 1. If they can’t or don’t want to, too bad. Even occasional flexibility is being discouraged. The memo reads, “For the rest of us who occasionally have to stay home for the cable guy, please use your best judgment in the spirit of collaboration.”
自6月1日起,上百位在家办公的雅虎工作人员会被要求到公司来上班。如果他们不愿意,那就摊上大事了。即使是偶尔的自由工作也不鼓励。该备忘录还表示,“对于部分有时需要在家等着特派员上门服务的雅虎员工,请本着相互谅解的精神来作出自己的判断。”
“It’s incredibly disappointing,” says Jennifer Owens, editorial director of Working Mother Media. “It’s a step backwards—a mindset from the days when Yahoo was launched.”
职场母亲传媒的主编詹妮弗-欧文斯表示,“这让人极其失望。这与雅虎成立之初的想法相比,是一个退步。”
“It comes from fear,” says Owens. “Fear that if I can’t see you, I don’t know what you’re working on. It’s a distrust of your own workforce.”
“这个决定来源于一种担心,”欧文斯接着说,“担心我看不到你,所以我不知道你在做什么。这是不信任员工的表现。”
Mayer, 37, took the helm of struggling Yahoo last summer while five months pregnant. The new mom is the youngest CEO and one of only a handful of women CEOs leading Fortune 500 companies. When asked for details about the new policy and the rationale behind it, a Yahoo spokesperson wrote back, “We don’t comment on internal matters.”
【不来公司就走人:雅虎取消在家办公政策引争议(双语)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06