In a survey published last month in Manchester and Melbourne, Australia, fat women scored worse in an assessment of their leadership potential. The 12 candidates - six obese and six slim - had identical educational CVs, but those who were overweight were judged more poorly by volunteer student who took part in the study.
上月曼彻斯特及澳大利亚的墨尔本公布了一项调查,调查显示,肥胖女性在领导潜能评估上得分很低。胖瘦各半的12名候选人具备差不多的教育履历,但参加调查的志愿者给肥胖候选人的评估普遍较差。
Former Tory Minister Ann Widdecombe was criticised for her appearance and subsequently lost weight when she appeared on the BBC's Strictly Come Dancing show.
前任保守党大臣安·威德库姆曾因外表而遭戏谑,后来她参加BBC《一起来跳舞》节目时,明显瘦多了。
She said society made demands on how women should look and added: 'I think the pressure on women to be concerned about their appearance has always been there.'
她说:“社会对女性的外貌比较苛刻,我觉得女性外貌的压力一直都如影随形吧。”
【职场英语:高职务的强势女性更苗条(双语)】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06