457.This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect. 该协议分别用中文和英文拟定,每一方各执每一语言正副本各一份,两种语言法律效力相同
458. Both versions of this contract are equally authentic. 这份合同的译本同等可信
459. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us. 合同的任何修改需我们双方书面同意,
460.The contract shall become effective as soon as it signed by both parties. 合同经双方签字后生效
461.This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing. 协议自签字之日起一年期有效
462.We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning . 我们要使合同从开始到两年有效
463.I think we better make some changes in the wording of this sentence. 我认为我们最好在这句上做些文字修改
464.Isn’t it better to word it in this way? 用这种方式概括岂不是更好
465.I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery. 我想用“自交付之日起替换该句
466.If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration. 如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约商议
【商务英语口语900句 (16)】相关文章:
★ 英语口语练习
最新
2017-01-10
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-09-23