'We can't wait for you to get back to work - maybe you won't have time to be on Facebook quite so much.'
"我们都等不及你回来工作了——这样你就不会这么有时间泡脸书了"。
After saying they think the offending child is 'gorgeous' and they 'love her', the writer continues - adding that Ms Ruthven is 'pissing a lot of people off'.
说完这些,她们觉得那个冒犯了她们的孩子还是"蛮可爱的",她们"喜欢她",写信人继续说道,鲁斯文太太的行为"引起的是公愤"。
'We all thought it might ease off after the first month, but it hasn't', it adds.
"我们本以为过了头个月就会停消,没想到,竟然没完没了,"信上说。
Not everyone is as interested as you are about what [deleted] does so give us all a break.
不是每个人都和你一样对(此处删去)的所作所为感兴趣,让我们清静会儿。
'We're doing this to let you know what people really think.'
"我们这样做是想告诉你别人的真正想法。"
For Ms Ruthven the letter came completely out of the blue and was like a slap in the face, particularly as she is a first-time mother trying to find her feet.
对鲁斯文太太而言,这封信简直就是晴天霹雳,好比扇了她一个巴掌。尤其她是个新妈妈,正摸索着育儿经。
【澳洲妈妈脸书晒娃遭朋友吐槽】相关文章:
★ 外套流行超大号
★ 小红帽
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15