And Hollywood success seems to back the theory.
而好莱坞的成功似乎验证了这一理论。
The 2008 film Marley and Me, which surrounds a couple’s relationship with their dog, took £160m at the global box office, and last year’s film The Fault in Our Stars - about two teenage cancer patients who find love - took more than £200m.
2008年上映的电影《马利和我》,情节围绕着一对夫妇和他们的狗展开,该电影在全球获得了1.6亿英镑的票房。去年上映的一部关于两个癌症少年寻爱故事的《星运里的错》获得了超过2亿英镑的票房。
Aggie Romeril, 22, a London beauty manager, said: ‘I think we’re a “stream it and weep age. You scroll through Netflix, find who’s got the biggest laptop and bundle into a housemate’s bed for a sob session.’
二十二岁的伦敦美容经理艾琪·罗默里尔说:“我觉得我们处在‘看了哭一场的’年纪。我们在Netflix搜寻影片,找一台大屏幕的手提电脑,然后钻入好友的床上看着电影哭个够。
Vocabulary
tear jerker 催人泪下的电影(或故事)
romcom 爱情喜剧
【女人们为什么喜欢一起看苦情片?】相关文章:
★ 人善被人欺?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15