马欣德拉用芭比娃娃来做解释。过去,这仅仅是个娃娃,但是将来可能会是能走能思考的机器人了。“智能芭比——虽然这听起来有些矛盾,他微笑着说。
India in general, and companies such as Mahindra, are by no means excluded from this new, high-tech manufacturing world. It is true that India suffers from poor education and a desperate shortage of skills, but it also has well-known strengths in IT in geographical areas that overlap with those of the motor industry: in Chennai, Gurgaon, Pune and Mumbai, for example. The two sectors are closely connected too: while the core of Mahindra’s Indian motor business is SUVs for the price-conscious local market, Tech Mahindra’s international work includes producing software for driverless vehicles.
整体而言,印度、以及像马欣德拉这样的企业,无论如何都不会被排除在这个新的高科技制造世界之外。尽管印度确实饱受教育水平低下和技能严重匮乏之困,但印度世所闻名的IT优势所处的地理区位也恰好与汽车工业的所在地重合:比如金奈(Chennai),古尔冈(Gurgaon),浦那(Pune)和孟买。这两个行业也是密切相连的:马欣德拉在印度的核心汽车业务是面向当地对价格敏感的市场提供运动型多功能车(SUV),Tech Mahindra的国际业务则包括为无人驾驶汽车开发软件。
“When people think of manufacturing, it is no longer a very simplistic framework that you can apply, a very binary one that ‘I need to make something low-cost so I go to China . . . Now China’s place in the sun is gone, go to India’, he says. “That’s not how people are going to have to think. They’re going to have to create a footprint which might be like a neural network which involves nodes in various places.
【马欣德拉 廉价并非印度制造唯一优势】相关文章:
★ 狐狸和乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15