"In this new environment, the best way to ensure the FT's journalistic and commercial success is for it to be part of a global, digital news company," he continued.
他还说:“在这个全新的环境中,能够确保《金融时报》在资讯业和商业上的成功的最佳办法就是让它成为一家全球化的数字资讯公司的一部分。
Pearson, which also owns a large stake in the book publisher Penguin Random House, has long been thought ready to sell the newspaper.
培生集团在图书出版商企鹅兰登书屋也持有大量股份,因为一直以来都被认为准备将《金融时报》外售。
The publishing group has been moving increasingly into the provision of education services in North America and in emerging markets. It has previously said it remainedcommitted to the newspaper because of its strong brand.
这家出版公司在北美地区以及一些新兴市场中将业务逐渐转向教育服务领域。此前其曾声称由于其品牌的强势将会持续致力于资讯报业。
【8.44亿:日本传媒巨头收购英国《金融时报》】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15