Indian authorities, moving swiftly to assuage public anger, filed formal murder charges against five men alleged to have gang-raped and killed a student on a bus in the capital in December.
印度当局为平息众怒迅速采取措施,对五名在去年12月首都新德里一辆公共巴士上轮奸并杀害一名学生的嫌犯提出正式谋杀指控。
The 23-year-old physiotherapy student, who died Saturday in Singapore from organ failure due to injuries incurred during the rape, has become an emblem for many Indians who have taken to the streets to demand harsher punishment for rapists and better security for women.
这位23岁的理疗专业的学生上周六在新加坡死于器官衰竭,原因是她在被强奸过程中受到严重伤害。对很多印度人来说,这名学生成了一种象征。他们纷纷涌上街头,要求严惩强奸犯,同时加强对女性的安全保护。
Rape cases registered by Indian police can often take months, or even years, to reach a court verdict because of an overburdened legal system. Of the 95,000 pending rape cases in 2011, only 15% made it to trial, according to the National Crime Records Bureau.
由于司法体系不堪重负,经印度警方登记在册的强奸案要得到法院判决,常常需经历数月甚至数年时间。据印度国家犯罪纪录局(National Crime Records Bureau)的统计,在2011年的9.5万件未结强奸案中,只有15%的案件开庭审理。
【印度巴士轮奸案嫌犯被起诉】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15