不管动机是什么,这部纪录片让白兰度有机会用100分钟的时间喋喋不休地向你倾诉他的想法。就像他的老朋友、前室友詹姆斯·鲍德温(James Baldwin)可能会说的,他是一只会说唱的猫。片中充满了大人物,比如鲍德温。20世纪40年代中期,鲍德温(和好友诺曼·梅勒[Norman Mailer])第一次在格林尼治村遇见白兰度。“我从没遇见过像马龙这样的白人,鲍德温后来说,“他显然极具才华,很有创造力,绝不因循守旧,非常独立,像一只美丽的猫。鲍德温说,白兰度“鄙视任何有歧视观念的人。他补充说,身为演员的白兰度极其善于诱惑人,以至于让鲍德温觉得“那些说我长得丑的人是在夸大事实。
There’s not enough of the nonconformist likes of Baldwin in the movie, but then it seemsimpossible to cram an existence as fully lived as Brando’s — which reaches from his Nebraskachildhood to California, New York, Tahiti and beyond — into a few hours. That said, you get asense of that life because, for a celebrity who became known as a recluse in his later years,Brando played the public relations game for a very long time, as the many interview clips show.Some of these are available online, including a 1955 “Person to Person profile by Edward R.Murrow, which was shot soon after Brando won his first Oscar, for “On the Waterfront. It’s athoughtful interview, as far as these things go, and Brando plays along nicely, even when hisabusive father, Marlon Sr., whom he loathed, bigfoots into view.
【白兰度在《马龙 听我说》中诉说一生风云】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15