And still the revelations come. At the height of the financial crisis Deutsche Bank, once the great banker to German industry, now deeply involved in global investment banking, appears to have sailed closer to the wind of insolvency than previously thought.
问题还是被曝光了。现在看来,在本次金融危机最为严峻的时期,德意志银行(Deutsche Bank)距离破产边缘并不像人们此前认为的那么远。德银历史上曾是德国工业最为重要的“钱庄,如今已深入涉足全球投行业务。
According to a Financial Times investigation, three whistleblowers have separately complained to regulators including the Securities and Exchange Commission that the bank failed to recognise up to $12bn of losses on a huge position in derivatives structures known as leveraged super senior trades. The suggestion is that if Deutschehad accounted realistically for the decline in the value of this position, with a notional value of $130bn, its regulatory capital would have been so badly dented as to necessitate a government bailout.
英国《金融时报》的一项调查显示,三名检举者各自向包括美国证交会(SEC)在内的监管机构控诉称,德银名为“杠杆超高级交易(leveraged super senior trades)的衍生结构性产品的巨大头寸曾产生高达120亿美元的亏损,但该行没有在账目中计入这笔亏损。言下之意是,如果德银当初如实计入这一名义价值为1300亿美元的头寸的价值下跌,其监管资本将严重折损,必须要靠政府纾困才能维持下去。
【银行业应简单至上】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15