今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年,中国人民抗日战争开始得最早、持续时间最长。我们开展纪念活动,就是要铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、警示未来。两国今年举办相关纪念活动,为的是捍卫第二次世界大战胜利成果,共同弘扬历史公正和国际正义。——2015.5.11-12 习近平出访白俄罗斯
3. Through legislation we have established the Commemorative Day to mark the victory ofChinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression, the Commemorative Day ofMartyrs, and the National Memorial Day to commemorate victims of the Nanjing Massacre.Solemn ceremonies were held on these days. No matter how time changes, the sacrifice andcontribution of those who gave their lives for the country, the nation and peace should bebore in mind forever.
我们通过立法确定了中国人民抗日战争胜利纪念日、烈士纪念日、南京大屠杀死难者国家公祭日,举行了隆重活动。对一切为国家、为民族、为和平付出宝贵生命的人们,不管时代怎样变化,我们都要永远铭记他们的牺牲和奉献。——2014.12.31 习近平主席发表2015年新年贺词
4. We must engrave in our bones and hearts the history and never forget it. Officers andsoldiers should be educated to keep the humiliation of our country in mind, go all out to makeour Chinese nation stronger, and never allow the reappearance of this historical tragedy.
【习大大谈抗战 我们要牢记历史】相关文章:
★ 惠普吞下收购苦果
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15