Powerful career women who hold top jobs in law, medicine and business are slimming down, according official figures. They are the only social group to lose weight in the past 18 years while the study reveals everyone else is growing fatter.
官方数据显示,法律、医学及商界的高职位强势女性身材日趋苗条。调查显示,过去18年来,几乎所有人都在增胖,唯独这一群体的体重竟是下降的。
Data from the National Obesity Observatory (NOO) shows that 15 per cent of professional women were obese in 1997, but that figure had fallen to 14 per cent by 2008.
英国国家肥胖观察机构数据显示,1997年职场女性的肥胖率是15%,到了2008年,该比率已下降至14%。
NOO, which has monitored obesity issues in the UK since 2007, highlighted how the percentage of professional men classified as fat rose from 15 to 20 per cent between 1997 and 2008.
国家肥胖观察机构自2007年起就一直在监测英国的肥胖问题。该机构发现,1997年—2008年,职场男性的肥胖率已从15%上升至20%。
Two reasons were said to behind the trend for slimmer women - they are still judged on their appearance rather than skill and their ambition to be better than their male colleagues.
据说,职场女性越来越苗条的原因有两个:其一,社会通常以相貌而非技能来评判女性;其二,职场女性比职场男性更争强好胜。
【高职务强势女性越来越苗条?】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15