YOU CAN SUBSTITUTE THE YUAN FOR THE DOLLAR SIGN
人民币和澳元直接替换
Yep, that can of Wang Lao Ji may cost you only 4 yuan in China (about 80 cents Australian) but here it’s probably going to cost closer to 4 Australian dollars. It may bebecause these products are a novelty to Australians and the shop owners can just get away with charging more, but you need to also take into account the higher salaries in Australia, higher living expenses, the exchange rate, and the fact that most of these products are imported from China.
没错,在中国一听王老吉只要4元人民币(也就是相当于80分澳元),但是在这里你有可能要花将近4澳元才能买到它哦。这可能是因为这种产品对澳大利亚人来说还是新鲜玩意儿,店主当然要乘机多收一点钱啦,不过确实还要考虑到一些客观因素,例如澳大利亚人的高薪水,高生活消费,汇率以及这些产品大部分都是从遥远的中国进口而来。
YOU CAN FIND A LOT OF INGREDIENTS HERE
这里从来不缺调味料
There are substantial China towns in every major city, full of Chinese restaurants and grocery stores where you can find a lot of the ingredients you would find back home. So don’t waste space in your suitcase packing your luggage full of jars of La Jiao, and Fang Bian Mian –it’s all here! The main things that might not be stocked would be your hometown’s specialties, but then again; you’re living in Australia to try new ones, right?
【华人超市背后的5个秘密】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15