The Chinese provinces and cities represented today are each home to dozens of, or even over a hundred, universities. In some provinces, university students number over a million. When I was Governor of Zhejiang back in 2006, I attended a signing ceremony for a joint initiative between Wenzhou University and Kean University to establish the Wenzhou-Kean University. After years of efforts, this university was finally up and running last year and is making good progress today. Also in Zhejiang, nearly 100 primary and secondary schools have established sister-school relationships with their US counterparts with robust exchanges. We also need to explore various ways of education cooperation and nurture high-caliber people that meet the need of our societies in the future. In the next three years, China will support a total of 50,000 Chinese and American students to study in each other's countries, and the US will provide opportunities to as many as one million American students to learn Chinese by 2020. We will hold the Chinese-US Tourism Year in 2016. These measures will provide more platforms for greater cultural and people-to-people exchanges at the sub-national level. I hope that we can all add building blocks to the bridge of Chinese-American friendship.
中国人常说“只争朝夕。西方人则讲究“行事要趁机会好。中美地方合作正当其时。希望各位积极推动两国各省州抓住机遇、乘势而上,共同谱写中美地方合作新篇章。
【习近平在中美省州长论坛上的讲话(全文)】相关文章:
★ 当教堂变身豪宅
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15