Syria is a long way from Australia and the 12,000 refugees who will make their way south over the next 12 months will be likely to measure the distance in more than kilometres.
叙利亚距离澳大利亚很远,1.2万难民将在未来一年南下,这段路程可不止数公里。
In a surprising policy change, the Australian government recently said it would accept 12,000 Syrian refugees from camps in Jordan, Lebanon and Turkey.
澳大利亚政策出现意外转变,澳政府近期宣布,澳大利亚将从约旦、黎巴嫩和土耳其的难民营接收1.2万名叙利亚难民。
In what will be Australia's biggest refugee intake in decades, the government is rushing to find accommodation and extra services to help resettle people fleeing trauma and persecution in their home country.
这将是十年来澳大利亚接收难民最多的一年,政府正紧锣密鼓地为难民安排住宿,提供额外服务,帮助安置这些逃离在家乡遭受的痛苦和迫害的难民。
It won't be easy moving to a strange, new country but the government has a helpful explainer for new arrivals.
到一个陌生的国度定居并不是件容易的事,不过,澳大利亚政府已经为这些新来的难民准备了有用的生活指南。
The "Life in Australia" booklet, published by the Department of Immigration and Citizenship, offers handy tips and explanations about the ways down under.
【澳政府发布难民抵澳生活指南】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15