当地时间20日,国家主席习近平在英国议会发表讲话,强调中英要加强交流互鉴,增进两国人民相互理解、支持和友谊。
请看报道:
China and Britain are "increasingly interdependent" and becoming "a community of shared interests," Chinese President Xi Jinping said Tuesday while addressing both Houses of British Parliament.
20日,国家主席习近平在英国议会两院发表讲话时表示,中英两国正变得越来越“相互依赖,成为“利益共同体。
习近平指出,在我对英国进行国事访问的第一天,我深切感受到中英关系的蓬勃朝气(the vitality of China-UK relations),体会到两国人民的深厚情谊(the profound friendship between our peoples),使我对通过这次访问推动中英友好关系迈上新台阶(a new height)充满期待。
习近平指出,英国是最先开始探索代议制的国家。在中国,民本和法制思想自古有之,几千年前就有“民惟邦本,本固邦宁(putting people first and following the rule of law)的说法。现在,中国人民正在全面推进依法治国(rule of law),既吸收中华法制的优良传统,也借鉴世界各国法治的有益做法,目标就是坚持法律面前人人平等,加快建设中国特色社会主义法治体系(the socialist rule of law with Chinese characteristics),不断推进科学立法(take a well-conceived approach to law-making)、严格执法(ensure that law is strictly enforced)、公正司法(justice is administered impartially)、全民守法(the law is observed by all)进程。在这方面,中英两国立法机关可以加强交流互鉴。
【习近平在英国议会讲话:中英正成为“利益共同体”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15