在一同刊发的采访中,奥巴马表示,在记忆中,自己碰到的第一个公开同性恋者身份的人是一位大学教授。在男女同性恋学生心中,他在校园里是一个励志人物。
"...Keep in mind, this was 1978. That took a lot of courage, a lot of confidence in who you are and what you stand for."
“……要知道,当时可是1978年啊。(公开自己的同性恋者身份)需要对自己是谁、自己坚持的立场有极度的勇气和自信。
The president also said that the US is committed to promoting LGBT rights abroad.
奥巴马还提到,美国致力于促进国际上同性恋者、双性恋者和变性者的权利。
Other advocates who made the top 100 include Olympian Caitlyn Jenner, actress Raven Symone, artist Juliana Huxtable and journalist Jose Antonio Vargas.
入围百大名人榜的还有:奥运冠军凯特琳·詹纳(Caitlyn Jenner)、女星雷文·西蒙尼(Raven Symone)、艺术家朱莉安娜·赫克斯特布尔(Juliana Huxtable)、记者乔塞·安东尼奥·瓦格斯(Jose Antonio Vargas)。
Vocabulary
LGBT:同性恋(者)、双性恋(者)及跨性别(者)(lesbian, gay, bisexual, and transgender)
euphoria:情绪高涨,兴奋,兴高采烈
rally:重振(精神等),恢复(元气等)
【奥巴马成美国史上首位登上LGBT杂志封面的在任总统】相关文章:
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15