Since the financial crisis, banks have talked a lot about the need to restore trust and prove their social usefulness. But the protestations of reform have often seemed pro-forma, concealing a real desire to return as swiftly as possible to pre-crunch business as usual.
自此次金融危机爆发以来,银行大谈有必要重塑信任,证明自身于社会有用。但这种改革宣言似乎经常流于形式,掩盖了它们只想尽快恢复到危机前常态的真实意图。
While acknowledging the need for stronger regulation, bosses have bridled at changing the way they manage institutions. They have persisted in chasing over-optimistic returns and paying sky-high salaries, arguing that to do otherwise would condemn their banks to also-ran status. The hard-sell investment banking culture has continued to predominate.
尽管承认有必要加强监管,但银行老总们不屑于改变他们的管理方式。他们执意追逐高回报,抱着过分乐观的看法,并支付高额薪水,辩称如果不这样做就会落后。硬性推销文化在投资银行业继续大行其道。
As 2012 has gone on, however, cracks have appeared in this position. These are partly the product of costly scandals that have tumbled out, which have in turn underlined the reputational and financial costs of the sales culture.
然而,今年以来这种态度似乎有所松动。这在一定程度上归因于接连曝光的银行业丑闻,这些丑闻令银行付出高昂代价,也突显出了那种销售文化让银行在声誉和财务方面付出的代价。
【FT社评:银行业如何重塑信任?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15