第二,对接“一带一路”倡议与中东欧国家发展战略,开展基础设施建设合作。在当前世界经济复苏乏力、各国面临经济下行压力的背景下,加强基础设施建设,能够以投资拉动消费,以互联互通促进贸易自由化和投资便利化。中东欧国家处于欧洲东大门,是“一带一路”沿线的重要国家,加强互联互通区位优势明显。中方愿同中东欧国家商签互联互通合作协议,加强发展战略对接,加快建设示范项目。2013年11月,中国、匈牙利和塞尔维亚三国领导人共同宣布的匈塞铁路项目,今年取得实质性进展,今天中方将分别同匈牙利、塞尔维亚方面签署相关协议,推进项目开工建设。中方愿在互利共赢基础上,同包括沿线国家在内的各方,共同打造中欧陆海快线,促进欧洲互联互通,并鼓励企业参与交通物流合作。中方愿与相关国家开展海关合作,加快推动中欧陆海快线通关便利化。我们应共同努力推进中欧班列建设,扩大民航交流与合作。欢迎塞尔维亚和拉脱维亚分别牵头组建16+1交通基础设施合作联合会和16+1物流合作联合会,为互联互通合作搭建新平台。
Second, we need to promote synergy between the Belt and Road initiative and the development strategies of CEECs, and conduct cooperation on infrastructure development. Given the sluggish world economy recovery and the downward pressure facing the economy of various countries, infrastructure development will help boost consumption through investment, and greater connectivity will bring forward trade liberalization and investment facilitation. Located at the east gateway to Europe and along the routes of the Belt and Road initiative, CEECs enjoy a distinct advantage for enhancing connectivity. China is ready to discuss and sign cooperation agreements on connectivity with CEECs. We may form synergy between our respective policies and work faster to build demonstrative projects. In November 2013, the leaders of China, Hungary and Serbia jointly announced the Belgrade-Budapest railway project, and this year has witnessed substantive progress in the joint endeavor. Today, China will sign relevant agreement respectively with Hungary and Serbia to kick-start and advance the project. China is ready to work with other parties, including countries along this route, to build the China-Europe land-sea express line and promote connectivity in Europe. We also encourage businesses to be involved in cooperation in transport and logistics. China hopes to carry out customs cooperation with relevant countries to make customs clearing more convenient along the land-sea express line. We may work together to develop China-Europe rail links and expand exchanges and cooperation on civil aviation. We welcome Serbia and Latvia to lead the respective efforts for setting up associations on transport infrastructure and logistics cooperation with a view to creating new platforms for our connectivity cooperation.
【李克强在第四次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话】相关文章:
★ 十月的日出
★ 非比寻常的好朋友
★ 孩子
★ Stop acting like such a big baby 不要像个大孩子
★ 爱如鲜花盛开
★ 改变未来
★ The greatest of these 最伟大的是真爱
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30