It was even darker when they reached home. Since the farmer continued to mistake the lion for his donkey, he tied it in a corner outside his house before he went to bed. That night, the lion stayed out in the cold, starving, petrified and not knowing what to expect of the night when morning dawned. It believed that the farmer was the night.
回家时天更黑了,因为农夫认为是他的驴子,就把狮子绑在屋外的角落边,然后进去睡觉。那只狮子在那边又饿又冷整个晚上,又害怕,不晓得明天早上那个「晚上」会再对待它怎么样?它认为农夫就是所谓的「晚上」。
Early the next morning, before dawn broke, the farmer got up and took his donkey to the fields. On the way, another lion passed by and found it hilarious to see a lion obediently following a farmer. It then approached the captive lion and asked, What are you doing? Why are you walking behind this man?
隔天一大早,天还不怎么亮的时候,农夫已经起来了,出门带那头「驴子」要去耕田。走到半路时,刚好有另外一只狮子经过,它看到这只狮子乖乖地跟着农夫走在後面,就感觉到好笑,它靠近这只狮子,问:「你做什么啦?为什么跟着那个人的后面走呢?」
Shh! Keep your voice down and leave quickly. Dont you know that this being walking in front is something called the night. Hes very terrible. Last night, he beat me and shackled me, leaving me cold and starving the entire night. I have no idea where hes taking me now. Run along or your life will be in danger!
【故事狮子和农夫】相关文章:
★ 儿童双语幽默小故事:我不喜欢她I Don’t Like Her
最新
2020-05-28
2020-05-25
2019-11-01
2017-02-23
2017-02-08
2017-01-10