The gate to the compound where the mansion and an outbuilding, also said to be haunted,are situated had previously been left open for much of the day. But to deal with the suddensurge in interest following the films premiere, the owners, the Beijing Catholic Diocese, havedecided to keep it closed to help control the flow of visitors.
院中有一栋大宅和一个外屋,据说外屋也闹鬼,院子大门本来一天大部分时间都开着,但是为了对付电影上映后突如其来的游客潮,这里的主人天主教北京教区决定关闭大门,以控制客流量。
The buildings are too old, Mr. Xu said. If there are too many people inside at once, its morelikely that someone will get hurt.
这栋建筑太老了,徐先生说,如果一下让太多人进来,很可能会伤到人。
On Tuesday morning, about 50 people, mostly young, wandered around the property,exploring and taking photos. Among them was Gong Xiangyu, a 20-year-old student who, afterseeing the film that morning, decided to walk the 20 minutes or so from the theater to see thereal Chaonei No. 81, which is located on a bustling thoroughfare in the heart of Beijing.
星期二上午,大约有50人围着这栋建筑徘徊,其中大部分是年轻人,他们仔细查看,拍着照片。其中包括20岁的学生龚翔宇当天上午刚看完电影,就决定从影院步行20分钟过来看看真正的朝内81号它坐落在北京市中心的喧嚣闹市之中。
【雅思阅读素材—京城81号】相关文章:
★ 雅思阅读真题预测
★ 雅思阅读T题解析
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26