But the release in Chinese film theaters last week of a big-budget 3-D thriller inspired byChaonei No. 81 has prompted an unprecedented deluge of visitors. Since its premiere onThursday, the film, called Jingcheng No. 81 or, in English, The House That Never Dies, hasalready earned about 160 million renminbi, or around $25.7 million, putting it third on thedomestic box-office charts, behind Tiny Times 3 and Transformers: Age of Extinction,according to the Chinese movie website Mtime.com.
上个星期,根据它的故事拍成的一部大制作3D恐怖片在中国院线上映了,这为朝内81号带来了数量空前的游客。这部影片名叫《京城81号》,英文名字翻译过来是《永远不死的房子》。根据中国电影网站Mtime.com统计,该片自上周四首映以来,已经获得了大约1.6亿人民币的票房收入,约合2570万美元,在国内票房排行榜上排名第三,仅次于《小时代3》和《变形金刚:绝迹重生》。
I never thought my job would be like this, said Xu Wen, the groundskeeper of Chaonei No. 81. Mr. Xu, who has worked at the property since 2011, estimated that the number of visitorssince last week had been upward of 500 per day, far more than in the past.
我从来没想到自己的工作会变成这样,朝内81号的管理员徐文说。徐文从2011年开始在这里工作,他估计自从上星期以来,游客已经达到每天500多人,比过去多多了。
【雅思阅读素材—京城81号】相关文章:
★ 雅思阅读T题解析
★ 雅思阅读真题预测
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26