What they found was that all winning athletes showed more expositions of pride: heads tilted back, chests puffed out, arms raised punching the air. The losers narrowed their chests, and their shoulders slumped.
他们的研究显示,所有获胜的运动员表现出更多的骄傲和自豪:高昂的头颅、挺起的胸膛、挥舞的手臂。相反,失败者则含胸垂肩。
But here's the interesting variable that provides evidence for possible biological underpinnings: 53 of the studied competitors were blind. And still, they displayed identical responses without having seen pride and shame expressions.
而且研究中的一个有趣变量还可能对这种现象的生理学基础提供证据,那就是被研究的运动员中有53名运动员是盲人。这些盲人在没有看到骄傲和遗憾的表情的情况下,他们仍然表现出和正常人的相同的反应。
Curiously, the congenitally blind athletes revealed the greatest response to losing, but sighted Olympians showed a weaker reaction to defeat. Perhaps the latter were more conscious of trying to hide visual clues that exposed their broken confidence.
令人好奇的是,天生就失明的运动员对失败的反应最为明显,那些视力正常的运动员对失败的反应反而要弱一些。或许那些视力正常的运动员更有意识去隐藏他们那受伤的自信心。
Vocabulary
Unassuming:谦逊的;不装腔作势的
【奥运金牌:快乐和忧愁天注定?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15