例如,Richard Nixon曾经有句名言,他是这样说的:A man is not finished when he is defeated. He is finished when he quits.这个意思如果用汉语说,就是当一个人失败的时候,他还没有完;而当他放弃的时候,他才是完了。在汉语里没有一个被字,但同样的意思你如果不用被动语态在英语里就表达得不正宗、不地道、不到位。在描述事件和客观事实的时候,被动语态用得更多,大家来看BBC网站上的一个资讯报道,题目就是10,000 NHS patients to have genes mapped请大家注意其中mapped的用法,翻译成汉语就是10000个NHS患者的基因图谱破译成功,这么多意思,一个mapped就表达出来了,这就是地道的英语,请大家细细体会其中的精妙之处。
英文学术语言的第三个特征就是用词准确、句式多变。用词的准确性和多变也很值得一提。例如在犯罪类考题中,如果问到是否应该加大对罪犯的惩处力度,在表达惩罚时,能用的动词就包括to punish、to impose on、to carry out和to enforce。又例如在经济类考题中,如果问到经济是否是评价一个国家成功的唯一标准,句子中的经济就可以用以下表达方式: economic factor,economic growth,economic development,domestic economy, a sound economic performance等等。这种用不同的词汇表达同一个意思的能力, 能让你的文章显得更加生动。试想,如果通篇表达经济这个概念时只用一个简单的economy,虽然没什么错误,但也绝对没有亮点,这是想取得高分的同学的大忌,这也是我一直向学生强调的一个重要的写作原则。当然,要做到这一点并不容易,需要大家平时多用心,多积累。
【名师指导:写好雅思作文的语言准备过程】相关文章:
最新
2016-10-19
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13