Rob: No. Here are some examples of how you use this expression.
My auntie is really sad because she had to close her shop. To be honest, the writing has been on the wall for her business for a long time.
You know Mary. Shes a party girl that loves the city but I heard her husband is shy and has always wanted to live on a farm. The writing is definitely on the wall for their marriage.
I havent studied hard this year and I have been doing badly in exams. My teachers told me if I dont try harder the writing is on the wall.
Li: 从以上例句大家可以看到这个短语的意思是某事或某人注定要失败,要崩溃。嘿,反正我的墙壁仍然干干净净的!没有人捣乱,嗯 Dominic 仍然是个听话的好孩子!
Rob: Gooooooal! Finally!
Rob: Oh, sorry Li. Your walls are free of writing but your carpet is flooded with wine. Sorry. Ive just knocked my glass on the floor by accident and there is a big stain...
Li: 你瞧 Rob 你可真会闯祸! 把葡萄酒洒了一地,把这漂亮的地毯给毁了!
Rob: Red wine, white carpet... The writing was on the wall for this one. Sorry. And bye...
Li: Bye Rob. Bye carpet.
Dominic: Carpet?! I want to write on the carpet!
【口语:不祥预兆】相关文章:
★ 美式日常口语
★ 语言不通!
★ 口语:“无语”
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29