当然,我们上面介绍的是翻译定语从句最简单同时也是最基本的方法,由于英语句子千变万化,定语从句的表现形式也灵活多样,有些含有定语从句的句子可能用此方法翻译会显得别扭,但只要掌握了这个基本的方法,再加上适当的变通,翻译定语从句也就不难了。
四、定语从句中关系代词的省略
省略关系代词最典型的情形就是当关系代词在定语从句中用作宾语的时候。在定语从句中能够用作宾语的关系代词有that, which, who, whom。如:
Those books (that) you lent me were very useful. 你借给我的那些书很有用。
句中的(that) you lent me为修饰those books的定语从句,引导定语从句的关系代词that在定语从句中用作动词lent的宾语,故可以省略。
I wore the necklace (which) my mother had left me. 我戴着我妈留给我的项链。
句中的(which) my mother had left me为修饰the necklace的定语从句,引导定语从句的关系代词which在定语从句中用作动词left的宾语,故可以省略。
Do you still remember the boy (who, whom) I was going out with? 你还记得那个跟我约会的小伙子吗?
句中的(who, whom) I was going out with为修饰the boy的定语从句,引导定语从句的关系代词who / whom在定语从句中用作句尾介词with的宾语,故可以省略。
【英语语法定语从句知识点:英语定语从句用法详解(零起点)】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01