Hunk有两个意思,在指物的时候,意思是大块,大片;厚块,比如一大块面包就是a hunk of break;指人时,它指那种很高大很结实的男人,俗称猛男,举个例子:
Commentators vote for the hottest football hunks!
播音员们投票评选最热门的球员。
当然,hunks of the web指的绝不单是体格上的猛,更重要的是技术上的领先和突出。
但是,当网络泡沫破灭时,(when the dotcom bubble deflated)这种火热的景象也从单身汉的生活中消失了。(hot air left the singles scene)男人不那么趾高气扬了,(Men are less arrogant)女人也不那么挑三拣四了。(women less choosy,这里由于句式与前文一致,所以省略了are.)
20世纪90年代的征婚启事都暗示要求对方生活富足,(ads in the late 1990s hinted at expensive lifestyles)今天的求偶意向则希望更脚踏实地.(todays wishlists are more down to earth.) 女性一度要求男性具备无可挑剔的社交能力,(women once demanded men with impeccable social skills)她们如今却把目光集中在他的价值观上,(his values)看他是否热爱家庭(if hes interested in family)而且更垂青书呆子.(more open to nerds.)
「句型留言板」
drool 不但能够当成名词口水, 还能当作动词流口水解释。中文里如果我们很想要某样东西,会说对东西流口水,巧得很, 英文里也有类似用法,用的就是我们今天要学的句型drool over something.
【基础英语轻松学【78】回归现实的“硅谷爱情”】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01