几个地区遭受了坦克、大炮和火箭炮的袭击,三户人家被埋葬在自家房屋的瓦砾堆里。在叙利亚边境地区,叙利亚当局加大安检力度阻止向叛军走私武器。BBC记者Jim Muir一直在贝鲁特关注事态变化。
The Syrian government seems determined to push ahead with its crackdown against pockets of armed opposition in Homs and many other centres. It's also stepped up operations near all the country's borders to stop the flow of arms being smuggled to rebel fighters. As the carnage continues, the outside world is struggling to find a way forward after the Russian and Chinese veto of an otherwise unanimous UN Security Council resolution. The trend is towards beefing up support for the Syrian opposition at the risk of hastening the slide towards a sectarian civil war.
叙利亚政府看来决意打击胡姆斯等武装反对派的中心地区,同时也在边境线加强部署,阻止走私武器落入叛军手中。由于叙利亚国内暴行仍在继续,而俄罗斯和中国否决了一项其他国家都赞同的联合国安理会决议,其他国家正努力寻找解决办法。整个事态朝着支持叙利亚反对派的方向发展,不过也存在沦入宗派内战的危险。
Libya is expelling Syria's top diplomat and his staff in protest against the Syrian government's efforts to suppress the opposition. The Libyan National Transitional Council has given the Syrians 72 hours to leave Libya. Jonathan Head has this report.