他对自己三年前在一宗与2002年选举事件有关的案件中涉及非法洗钱的事感到很愧疚。
But the appeal judges decided there had been insufficient evidence to support his conviction.
但是,这位上诉法官判决时称,没有足够的证据来支持他的罪名成立。
The acquittal of Mr. Delay, a conservative Republican and former majority leader in Congress, means he can't be retried.
Delay是保守派的共和党人,也是国会前任多数党的领袖,他的无罪释放表明了他不可以再次接受审判。
Pope Francis has said the Catholic Church needs to find a new balance between its preaching on abortion, gay marriage and contraception and a great need to be inclusive.
教皇弗朗西斯说天主教教堂需要在两大方面找到一个新的平衡点,就是关于人工流产、同性婚姻以及避孕问题的布道和兼容性的极大需要。
He said he'd been criticized for not speaking much on those issues himself, but he said that the church did not find a new balance its moral edifice could collapse like a house of cards.
他说,由于没有太多地讲到关于自己的一些事情而受到批评,但是他说该教堂没有找到一个新的平衡点,其道德体系会像堆满了一屋子的卡片一样,有着随时崩塌的危险。
BBC News
本文译文属yingyu.chazidian.com原创内容,仅供个人学习使用,禁止其他网站转载,违者必究!