灾情是极其严重的。我看到原来的村庄已经绝迹,而道路网也遭到完全破坏。我们今天有机会乘坐空军直升机探访了两处灾区,其破坏程度触目惊心—不到一个礼拜前还挤满人的地方现在找不到一处居住地。你所能碰到的只有受困的幸存者,他们在过去的四天多时间里滴米未沾、滴水未进,没有基本的社区,也没有医疗援助。
The Brazilian President Dilma Rousseff has held an emergency cabinet meeting to discuss the worst unrest Brazil has seen in two decades. After the two-hour meeting, her secretary Bruno Vanhoni told the BBC she will probably address the nation in the coming days. On Thursday, more than a million people demonstrated nationwide over issues including corruption, poor public services and the huge cost of hosting sporting events such as next year’s World Cup. Our correspondent Julia Carneiro says some people are now worried that the protests are getting out of hand.
巴西总统迪尔马-罗塞夫召开了紧急内阁会议,就巴西20年来最严重的动乱进行磋商。经过两小时的会议,她的秘书布鲁诺-万诺尼告诉英国广播公司,罗塞夫很可能将在未来几天内向全国发布演说。周四巴西全国超过100万人进行游行示威,就腐败、公共服务不力以及为举办世界杯等体育盛事巨额花销等问题进行抗议。我们的通讯员朱莉-卡耐罗称一些人现在担心这些抗议活动将走向失控。