Until last week Greece was earning plaudits across the eurozone. Its government was holding together and the financial crisis seemed to be easing. But then the prime minister closed the national broadcaster here to save money. That infuriated his coalition partners who said they had not been consulted. Now the third party, Democratic Left, has withdrawn from the coalition, plunging Greece back into political turmoil. The government says it will stay together, but its majority is now just three.
一直到上个星期,希腊一直都在收获来自欧元区国家的称赞—希腊政府拧成了一股绳,而希腊的金融危机也似乎在好转。然而,就在此时希腊总理为了节省资金关闭了国家广播公司。此举激怒了联合政府中的伙伴党派,因为他们称这一决议并未征求他们的意见。而今,第三大党民主左派已经退出联合政府,从而将希腊推回政治动乱之中。虽然希腊政府称其依然将保持团结,但现有两党拥有的议会席位仅比半数多三席。
Mark Lowen reporting
以上是马克-洛恩发回的报道。
This is the World News from the BBC.
这里是英国广播公司国际新闻。
Indonesia has said it’s unfair to blame the country for the smoke from forest fires that has caused smog levels to rise to dangerous levels in Singapore. A senior Indonesian official said fires had been spotted on land owned by 32 companies in the region-- some of them based in Malaysia and Singapore.