Rangers from the Kaziranga National Park said that after the gun battle they found the dead rhino riddled with bullets with its horn removed alongside the carcass was spent rifle ammunition. Kaziranga’s warden said poachers had killed 13 rhinos in two months at the park which is a UNESCO world heritage site and an attractive target for poachers because it’s home to about 2,200 one-horned rhinos, all 2/3 of the world’s population.
卡齐兰加国家公园的森林守护员称在枪战后他们发现了浑身弹孔的犀牛尸体,它们的角已经被切去,身旁有用过的步枪弹药。
A man in Florida has been swallowed up by a ten-meter wide sinkhole that opened up underneath a bedroom of his house. It’s not yet clear whether Jeff Bush survived the fall. His brother said he heard a loud crash followed by screams as the six-meter deep hole opened up. Officials in the town have suspended rescue efforts until they can establish that the ground is safe.
佛罗里达的一名男子被一个十米宽的洞穴吞没,这个洞穴出现在他家里卧室的下面。现在尚不清楚杰夫·布什是否幸免于难。他的弟弟称当这个六米深的大口出现时,他听到一声巨响然后是一阵尖叫。镇里的官员曾暂缓救援行动,知道确定地面是安全才开始。
BBC News
BBC新闻
本文译文属yingyu.chazidian.com原创内容,仅供个人学习使用,禁止其他网站转载,违者必究!