经过30多年的发展,中欧全方位、宽领域、多层次的合作格局更加成熟与稳固。今年来,中欧关系实现了新的超越。范龙佩先生作为首任欧洲理事会主席首次访华,与中方就结合中国“十二五规划和“欧洲2020战略推动中欧合作发展达成重要共识。中欧第二轮高级别战略对话成功举行,中欧青年交流年顺利启动。今年1至8月,双方贸易额同比增长了21.8%,双向投资和技术合作加速发展。下半年,中欧将迎来第十四次中欧领导人会晤和第四次经贸高层对话等一系列重大活动。我们愿同欧方一道,充分利用好这些契机,推动中欧关系在更新、更高水平上取得更大发展。
Thanks to our common effort over more than three decades, China and the EU have established a broad, all-directional, and multi-tiered cooperation structure that constantly grows and consolidates with new breakthroughs. This year, President Van Rompuy of the European Council paid his first official visit to China, where the two sides reached important agreements on furthering our cooperation through coordinating China's 12th Five Year Plan and Europe's 2020 Strategy. The second China-EU High-Level Strategic Dialogue and the EU-China Year of Youth also record great success. Our trade was up by 21.8% in the first eight months, while two-way investment and technological cooperation kept growing at a fast speed. In the remainder of the year, we'll work closely with the EU partners to make sure that the upcoming 14th China-EU Summit and 4th High Level Economic and Trade Dialogue (HED) will conclude with strong impetus to promote our relations to a new height.
【名人演讲:中国驻欧盟大使国庆62周年招待会致辞】相关文章:
★ 美国经典英文演讲100篇:Vice-Presidential Nomination
★ 美国经典英文演讲100篇:1988 DNC Address(下)
★ 美国经典英文演讲100篇:Statement on the Articles of Impeachment
★ 美国经典英文演讲100篇:1984 DNC Address
★ 美国经典英文演讲100篇:1984 DNC Keynote Address
★ 美国经典英文演讲100篇:1988 DNC Address(上)
★ 美国经典英文演讲100篇:First Fireside Chat
★ 美国经典英文演讲100篇:Farewell Address
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07