参加今天这个活动前,我脑子里一直在迸现几个数字。
It may be helpful to share with you my thoughts on this occasion in the context of a few numbers.
首先是“一,这是我出任中国驻英大使以来第一次出席妇女活动。第一次活动本身也是一种“破冰,这与今天成立的组织的名称也十分吻合。这既是一种巧合,也是一种必然,说明中英关系发展到今天,仍需要更多的破冰者,他们不分年龄,不分性别。
First the number one. This is the first women's event I have attended as Chinese Ambassador to the UK. I believe this is also an ice-breaking in some ways. This may be just a coincidence, but it also indicates how relevant the ice-breaking spirit remains. We do need new people, who are dedicated to the China-UK friendship, to join the ranks of ice-breakers like you, regardless of age or gender.
其次是“二,即两个妇女组织。这里我还愿代表我夫人,转达另一个妇女组织的祝贺。或许你们还不知道,中国驻英使馆也有一个非常活跃、成员众多的“非政府组织——妇女小组,由使馆女外交官和外交官夫人组成,而“CEO就是胡平华女士。中国驻英使馆妇女小组愿与“女性破冰者建立“长期、特殊、战略伙伴关系。今后,两个姊妹组织可加强往来与交流,并联合举办一些丰富多彩的活动,共同促进中英了解与友谊。
【中驻英大使在女性破冰者组织成立仪式上的讲话】相关文章:
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07