We are connecting entrepreneurs with Diaspora communities in the United States that are eager to help fund new projects in countries where they have family ties. And we are looking to the private sector to help us. There are so many ways that we are grateful to the private sector. After all, it drives what we are talking about today. But we do need to try to consider, even within the constraints of modern financial practices and expectations, not just short-term benefits but long-term consequences. The work that each of you do in your businesses can help lift people’s lives, promote human rights and dignity, and create new markets, creating a virtuous cycle. Or it can further ensnare people in poverty and environmental degradations, creating a vicious cycle.
我们正在帮助创业者同美国各地的移民社区取得联系,他们热切希望资助与他们有着家庭纽带的国家的新项目。我们正在寻求民间部门提供帮助。在很多方面我们感激民间部门的帮助。毕竟,正是民间部门推动着我们今天所谈论的议题。但是,即使是在现代金融规范和预期的制约范围内,我们也确实应当努力考虑到长期的结果,而不仅仅是短期的利益。各位在你们的企业里所做的工作能够帮助改善人民的生活,促进人权与尊严,打开新市场,从而创造出一种良性循环。反之则可能使人民进一步陷入贫困和日益恶化的环境中,从而导致一种恶性循环。
【克林顿在香港关于美国亚太地区政策的演讲口译11】相关文章:
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07