英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第2节
Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁
Mr. John Dashwood told his mother again and again how exceedingly sorry he was that she had taken a house at such a distance from Norland as to prevent his being of any service to her in removing her furniture. He really felt conscientiouslyvexedon the occasion; for the very exertion to which he had limited the performance of his promise to his father was by this arrangementrenderedimpracticable. -- The furniture was all sent around by water. It chiefly consisted of household linen, plate, china, and books, with a handsomepianoforteof Marianne's. Mrs. John Dashwood saw the packages depart with a sigh: she could not help feeling it hard that as Mrs. Dashwood's income would be sotriflingin comparison with their own, she should have any handsome article of furniture.
约翰.达什伍德先生三番五次地对继母说:她在距离诺兰庄园这么远的地方找了座房子,叫他不能为她搬运家具效力,真是不胜遗憾。此时,他良心上的确感到不安,他已经把履行对父亲的诺言局限在帮帮忙这一点上,想不到这样一来,连这点忙也帮不上了。家具全部由水路运走。主要的东西有家用亚麻台布、金银器皿、瓷器、书籍,以及玛丽安的漂亮钢琴。约翰.达什伍德夫人眼看着东西一包包地运走了,不觉叹了口气。达什伍德太太的收入与他们的相比,是微乎其微的,可她竟然能有这么漂亮的家具,怎么能叫她不觉得难受呢?
【英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第2节】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28