"Oh! beyond anything great! What brother on earth would do half so much for his sisters, even if REALLY his sisters! And as it is--only half blood!--But you have such a generous spirit!"
“哦,当然是发大财了!世上哪个做哥哥的能这样照应妹妹,即使是对待亲妹妹,连你的一半也做不到!何况你们只是同父异母关系!可你却这样慷慨解囊。
"I would not wish to do any thing mean, " he replied. "One had rather, on such occasions, do too much than too little. No one, at least, can think I have not done enough for them: even themselves, they can hardly expect more. "
“我做事不喜欢小家子气,做丈夫的回答说,“逢到这当口,人宁可大手大脚,而别小里小气。至少不会有人觉得我亏待了她们,就连她们自己也不会有更高的期望了。
1.light-headed adj. 头晕的, 轻浮的
2.stipulate ['stipjuleit] v. 规定, 保证
The Constitution stipulate that women shall have equal rights with men in voting and being elected.
宪法规定妇女和男子一样, 有同等的选举权和被选举权。
3.gravely ['greivli] adv. 重大地, 严肃地, 壮重地
Thus he discoursed gravely and paternally;
他那样谈着,严肃地,象父兄那样;
4.prodigious adj. 巨大的, 奇异的
We are all overwhelmed by his prodigious memory.
【英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第2节】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28