“乔,你真荒唐!梅格不由被这荒唐话逗笑了。
"Lucky for you I am, for if I put on crushed airs and tried to be dismal, as you do, we should be in a nice state. Thank goodness, I can always find something funny to keep me up. Don'tcroakany more, but come home jolly, there's a dear."
“幸亏是我呢!如果我也像你一样垂头丧气一副忧郁相,我们可都成了什么样子?谢天谢地,我总可以找到一些有趣的东西来令自己振作。别再发牢骚了,高高兴兴地回家吧,这就对了。
1.Cuddle n. 搂抱,拥抱 vt. 怀抱,拥抱 vi. 抱著睡,依偎,蜷曲
The little girl cuddled her pet cat.
这个小女孩搂抱着她的宠物猫。
2.rascal n. 流氓,坏蛋,淘气鬼
If I ever catch the rascal I'll really wallop him!
我要是逮住这个流氓,非狠狠揍他一顿不可!
3.tramp[tr mp] n. 重步声,流浪者 v. 践踏,重步行走
We went for a tramp over the hill.
我们徒步翻过了山头
4.glimpse[glimps] n. 一瞥,一闪 v. 一瞥,闪烁
He caught a glimpse of me when I passed by.
当我走过时,他瞥了我一眼。
5.remorseful adj. 悔恨的
He represented to the court that the accused was very remorseful.
他代被告向法庭陈情说被告十分懊悔。
【英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第3节】相关文章:
★ 英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第5节
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28