Partly thanks to these techniques, it is now known that remittances come from a widervariety of countries than was previously thought. This might in turn explain how they haveavoided being affected by Wall Street s hiccups. In 1970 46% of recorded remittances werereckoned to originate in America. By 2010 America s share was just 17%. One big newplayer is the Gulf, which has sucked in migrant workers since the oil boom. Saudi Arabia isnow the world s biggest sender of remittances after America, posting $27 billion in 2010,mostly to the families of South Asians and Africans who toil on its building sites and clean itshomes. More than half of all remittances to South Asia come from the Gulf; worldwide, theregion sends almost as many remittances to poor countries as western Europe does.
部分归因于这些技术,现在知道汇款比以前认为的来自更多的更大范围的国家。这也可以解释为什么他们能够不受华尔街震荡的影响。在1970年46%有源可查的汇款来自美国。到2010年美国的份额只占了17%。一个新的大玩家来自海湾地区,自从石油经济暴增吸引了大批的移民工人。现在沙特阿拉伯是自美国之后最大的汇款输出国,在2010年寄出了270亿美元,大部人到了南亚和非洲家庭中,他们用这些钱整理房屋清理房间。所有的汇款中超过一半是从海湾地区邮寄到南亚地区的;世界范围内,这些地区向贫穷地区送出的汇款大致与西欧国家持平。
【2015考研英语阅读新的资金流向】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30