The value of remittances to poor countries is enormous. Since 1996 they have been worthmore than all overseas-development aid, and for most of the past decade more than privatedebt and portfolio equity inflows. In 2011 remittances to poor countries totalled $372billion, according to the World Bank . That is not far off the total amount of foreign direct investment that flowed topoor countries. Given that cash is ferried home stuffed into socks as well as by wire transfer,the real total could be 50% higher.
这些汇款的价值对于贫穷国家来说是巨大的。自从1996年其价值已经超过了所有的海外发展救助资金,并且对于过去的十年来说其价值超过了私人债券和股票的流入。在2011年汇向贫穷国家的总额已经达到3720亿美元,根据世界银行的统计。这与流向贫穷国家的总的外资直接投资相差不远。这些钱可能通过装在袜子里偷渡回家或通过电汇到家,真实总额可能要高出50%。
Remittances are not just big, but growingthey have nearly quadrupled since the turn of themillenniumand resilient. In 2009, when economies around the world crashed, remittancesto poor countries fell by a modest 5%, and by 2010 had bounced back to record levels. Bycontrast, foreign direct investment in poor countries fell by a third during the crisis, andportfolio inflows fell by more than half. The most remarkable thing about remittancestoday is their continued growth, year after year, despite the global economic crisis, saysDilip Ratha, head of migration and remittances at the World Bank.
【2015考研英语阅读新的资金流向】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30