Even before their fuel became so plentiful, gas-fired stations had hefty advantages. Theyare quick and cheap to build-perhaps a third of the cost of coal-fired stations, and less than aquarter of the cost of nuclear ones. Gas-fired stations emit much less carbon dioxide, per unitof electricity, than coal, which also gives off all sorts of other nasties when burned, fromsulphur dioxide to mercury.
即使在这之前,天然气供应不是很充足的情况下,燃气发电厂也有巨大优势:修建速度快,且造价便宜成本大概是燃煤电厂的三分之一,不足核电站的四分之一。生产同一单位的电,燃气发电厂排放的二氧化碳比燃煤发电厂排放的少。除此之外,煤在燃烧时也会产生各种有害气体,包括二氧化硫和汞。
Strict new air-pollution laws, approved in America last year, will accelerate the retirementof old coal-fired stations. Analysts at Sanford C. Bernstein, a bank, reckon that 66 gigawattsof coal-fired generation-around 6.5% of America s capacity-will shut by 2015. Gas willreplace much of the coal. Other countries with huge shale-gas reserves, such as China andAustralia, have barely begun to exploit them. When they do, some of the new supplies willbe used to generate electricity.
去年,美国通过了严格的新空气污染法规,这将加速淘汰老式燃煤电厂。美国Sanford C. Bernstein银行的分析人员估计,发电能力为66千兆瓦的燃煤电厂将在2015年前关闭。天然气将取代大部分燃煤,成为新的燃料。其他页岩气储量丰富的国家,比如中国和澳大利亚,还几乎没有进行开采。等这些国家开始开采时,新供应页岩气中的一部分将用于发电。
【2015考研英语阅读电力】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30