This in a city that requires school cafeterias to serve organic meals. Great, I thought, organic lunch, toxic campus.
这发生在一个要求学校的餐厅提供有机饭菜的城市中。太伟大了,我想,有机午餐,有毒校园。
Since December, when the report came out, the mayor, neighborhood activists(活跃分子)and various parent-teacher associations have engaged in a fierce battle over its validity: over the guilt of the steel-casting factory on the western edge of town, over union jobs versus childrens health and over what, if anything, ought to be done.
自12月份报告公布以来,市长,社区活跃分子和各种家长---教师联合会都参与到一场关于报告的可信度的激烈斗争中:关于位于小镇西北角上的钢铁铸造厂的罪责、有关孩子们的健康VS工会职责,以及应该去做的事,如果还有事能做的话。
With all sides presenting their own experts armed with conflicting scientific studies, whom should parents believe?
每一方都有代表他们的专家,手头上的科学研究结果相互矛盾,父母究竟应该相信谁?
Is there truly a threat here, we asked one another as we dropped off our kids, and if so, how great is it?
我们在让孩子下车时会相互询问,这儿是不是真的存在危险?如果真有危险的话,有多大?
【历年六级阅读理解逐句翻译:2009年12月(1)】相关文章:
★ 2014年12月英语六级阅读理解真题训练:Great changes
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30