在英语四级考试中,翻译是最后一部分。脑细胞在前面的考试部分里基本上已经死掉了一大片。那么,在这么累的情况下,怎么拿取翻译的高分呢?
首先,翻译一直追求信达雅。信和达是基础,雅是一种延伸。而在考试中,同学们只要做到信和达就可以了。信意味着忠实原文的意思;达表示行文要通畅。
下面我和大家分享一下四级考试中翻译部分的注意点:
1. 词汇量达标
这个要求已经是老生常谈了,但我还是要反复强调一点,无论你有什么高招和技巧,没有词汇给你做基础,做任何部分都是不成功的。词汇量哪里去积累?大家可以通过记忆英语课堂上学的单词,也可以买本高频词汇看看,或者通过做题来积累一些词汇。词汇这个事情是个长久战,谁能坚持到最后,谁就是胜利者!
2. 注意时态
根据一些调查,发现同学们考试翻译时,容易一看到中文就马上翻译成英语,连前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不赞同这个做法,前面的句子或短语包含的不只是信息也有时态之类的,如果直接上手写,那么也就是等于直接放弃这最好拿的得分点。
3. 注意用词
四级翻译考察同学们的语言应用能力,所以在考试时,大家应尽量把自己的语言水平表现出来,所以应避免使用一些过于简单的词汇,而选择一些更高级的词汇,例如have to可以换成be obliged to,help to可以换成contribute to这样做之后,整个句子会亮眼很多。
【英语四级应试秘籍: 如何提高翻译质量】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29