还有同学问到的是翻译的问题,那么我们说六级考试从来没有考过翻译,尽管样卷上有英译汉,从目前的趋势来看考委会的意图很明显,他们是希望这个六级考试无疾而终,也就是平稳的落下历史的帏幕,所以我个人估计它不可能尝试新的英译汉的题型,因此我个人估计考英译汉的可能性是不大的。有同学问到了在新六级样题当中提到了翻译,会不会考,如果你是参加新题型的话,我可以告诉你翻译应该说已经作为一个固定题型确立下来了,但是考的是汉译英。汉译英其实说白了是将中文的表达英文表述出来,也就是中文的思维,英文的表达。我们开了一下样卷,其实汉译英这方面的要求不是特别的高,请大家在翻译的时候注意我们翻译的原则就是结构要正确,语法要准确。这是两个评判的重要尺度。根据考委会样卷的分析,翻译部分主要测试的是句子、短语和常用表达层次上面翻译的能力。我们看到这个样卷上面主要是对一些短语,或者说是重要词汇非常重视,所以这个方面大家平时的学习、复习要特别注意。在学习当中对一些词汇和一些短语结构的积累,因为翻译无定法,这点大家注意,翻译的答案永远都不是唯一的,只要你翻的是语句通顺、结构完整、意思准确,那么你同样是可以得分的。大家从这几个角度来复习的话,翻译的问题应该是不大的,不用特别紧张。
【名师沈笑天解析新四六级写作文体不会变】相关文章:
最新
2017-02-14
2016-11-10
2016-10-18
2016-10-18
2016-10-12
2016-10-01