相信很多同学刚刚走出考场,在这个时候,我跟大家说一说我们这一次考察的三篇翻译真题。这三篇翻译真题可以说是推陈出新,我们当年的样题和去年12月份的真题,说的都是中国风类型的文章,可是接下来我们这一次,考的几乎都是经济为主题,教育为主题的文章。
大家看一下我们第一篇文章,说的是教育的公平性;然后第二篇文章说的是国家的核能发展;然后再接下来第三篇文章说的是读书的重要性。那么接下来我想利用一点时间,跟大家解释一下我们教育公平性这篇文章的答题方式,以及大家可以根据这样一个评析,看一下自己分别能得多少分。在这之前,我想跟大家说一说,再次复习一下我们翻译课上曾经提到的六字诀。大家还记得我说的这六个字是什么吗?一个叫做简化,一个叫做拆分,一个叫做组合。也就是说在汉译英当中,尤其要注意简化这个部分,大家看到中文以后,一定要把它简化成普通的简单的中文,然后再去翻,千万不要中文去翻。然后再接下来,把中文进行一个拆分,也就是拆出来定语状语部分,然后再进行重新的组合,再去翻。
所以说,大家一定要记住,千万不要认为翻译只要认识单词就能翻出来,绝对不是这样,翻译一定要看重结构,也就是语法结构。如果大家的每个单词是按照中文逻辑的顺序一个单词一个单词往下写的话,最后写出来分数肯定得分不高,而重要的比较得分高的方式一定是写出来的英语特别像英语这样来写,绝对不能说写出来的英语特别像中文式的英语。
【2014年6月英语四级翻译真题答案点评】相关文章:
最新
2017-02-14
2016-11-10
2016-10-18
2016-10-18
2016-10-12
2016-10-01