We might share private information because its in our best interest. For example we tend to trust our Doctor, realizing that it makes sense to share information that could ultimately have an impact on our health. But to tell someone we work with, or someone who is advising us, something personal, is a big step and a leap of faith.我们分享自己的隐私可能因为那就是我们的最大兴趣。例如,我们都会相信医生,因为意识到与医生分享个人信息会最终对我们的个人健康产生影响。但是如果与同事分享这些信息,或与其他给予我们建议的人分享,这将会是信任度的巨大飞跃。
What if someone confides in you, but only to share gossip about someone in the office? Does this mean they trust you? Not really. This is more a conspiratorial move, where sharing gossip is done to build rapport.但若是有人向你吐苦水,但仅仅是因为想跟你说说办公室里的八卦呢?这个行为意味着对方信任你吗?并不一定。这只是一个相对具有阴谋性质的举动,在说八卦的同时建立密切关系。
Personally I use the information that people share with me as a way to measure if I am trusted or not. If they are opening up and being very authentic and vulnerable, airing their own perceived faults and failings, I do everything in my power to respect the trust they have shown and I would never, ever do anything to betray it.就笔者个人来说,我会利用他人与我分享的这些信息以判断他人是否信任我。如果他们保持开放的态度以及真诚和脆弱,能够显示自己意识到的错误和失败,我就会尽我所能尊重他们对我的信任,并且,我永远也绝不做任何违背他们信任的事情。
【职场宫心计:你怎么知道别人真的信任你?】相关文章:
★ 外企职员必备:英文简历-(电子工程师)ELECTRONICS
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06