这个店员说:“对不起,我们刚刚把最后一架减价的电视机卖掉了。但是,我会给你一张 rain check,这样过两个星期我们进了货以后,你仍然可以按减价的价钱买电视机。”
Rain check 这个词也可以用在社交场合。假如一个男学生要请一个女孩子去吃晚饭,可是这女孩当天已经有了约会。不过她很喜欢这个人,很想跟他出去玩。这时候,她就说:
例句-2: "I\'d love to go out with you, Ben. I\'m sorry I\'m busy tonight, but I\'d like a rain check."
她说:“本,我很愿意和你出去玩。但是,非常抱歉的是我今晚很忙。我们下回去玩好吗?”
下面我们要讲的一个和雨,也就是 rain 这个字有关的成语就是 It never rains but it pours。It never rains but it pours 这句成语翻到中文就是“祸不单行”的意思。我们举个例子来看看 It never rains but it pours 这个成语在句子里是怎么用的:
例句-3: "I really feel sorry for Mike. First his wife left him. Next he lost his job. Then somebody stole his car. Like they say, it never rains but it pours."
这是说:“我真是为迈克感到难受。先是他的太太把他甩了,然后,他又丢了工作,接着,他的车又被人偷了。这真是像人们所说的,祸不单行呀。”
不过,看来倒霉的人似乎还不止他一个。下面说话的人也是够倒霉的:
【美国习惯用语-第29期:rain check】相关文章:
★ 美国习惯用语-第17期:To keep one´s shirt&n
★ 美国习惯用语-第19期:To bail out,Nose dive
★ 美国习惯用语-第34期:to put all his eggs&
★ 美国习惯用语-第32期:Singing the blues
★ 美国习惯用语-第37期:to break your neck
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19