例句-1: "The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there\'s nothing to do except to pack up his papers."
这是说:“我们州的州长竞选连任失败,因此即将下任。他的任期还剩六个星期,不过他除了整理办公室以外也没有什么事可干了。”
那么这些lame duck今后怎么办呢?在这些人中,有许多都能找到一个golden parachute。Golden的意思是“金的”,parachute指的是“降落伞”。作为一个俗语,golden parachute就是那些下任的官员在失去他们原来的工作后在经济上提供保障的安排。当布什总统明年一月卸任的时候,他将和其他总统一样在他有生之年享受一份优厚的退休金。按照美国法律,国家还为他提供保安人员和为维持他办公室的一笔资金。在那些下任的官员中,有些运气好的将担任一些企业的执行总裁,到一个律师事务所去工作,或者为一些企业进行游说,设法影响他们以前在政府工作时的同事。下面我们来举一个例子:
例句-2: "Congressman Blank lost the election. But he has a golden parachute--he\'s been offered a job as a senior vice president in a big company in his home state of New York."
这是说:“布兰克议员竞选连任失败。但是他运气很好,经济上都已经有了安排,因为他家乡纽约州的一家大公司请他去担任副总裁。”
【美国习惯用语-第80讲:lame duck】相关文章:
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第71讲:To eat one´s hat
★ 美国习惯用语-第84讲:to throw to the wolv
★ 美国习惯用语-第57讲:lemon and going bananas
★ 美国习惯用语-第49讲:to stand on one´s&nbs
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19